Schmeichelnd hold und lieblich klingen
Encantadoramente belo e doce é o som
uns'res Lebens Harmonien,
das harmonias de nossa vida,
und dem Schönheitssinn entschwingen
e o sentido da beleza desperta
Blumen sich, die ewig blühn.
flores que florescem eternamente.
Fried' un Freude gleiten freundlich
Paz e alegria deslizam amigavelmente
wie der Wellen Wechselspiel,
como o vai e vem das ondas,
was sich drängte rauh und feindlich,
que se precipitam rudes e hostis
ordnet sich zu Hochgefühl.
transformadas agora com grande entusiasmo.
Wenn der Töne Zauber walten
Quando a magia da música reina
und des Wortes Weihe spricht,
e as sagradas palavras são pronunciadas,
muss sich Herrliches gestalten,
as maravilhas tomam forma,
Nacht und Stürme werden Licht.
noite e tempestade tornam-se luz.
Äuß're Ruhe, inn're Wonne
Paz exterior e êxtase interior
herrschen für den Glücklichen.
reinam para aqueles afortunados.
Doch der Künste Frühlingssonne
E o sol da primavera das artes
lässt uns beiden Licht entstehn.
extrai luz de ambos, paz e êxtase.
Großes, das ins Herz gedrungen,
Grandes coisas, quando dentro do coração,
blüht dann neu und schön empor,
florescem como novas e sobem ao céus,
hat ein Geist sich aufgeschwungen,
quando um espírito é exaltado
hallt ihm stets ein Geisterchor.
responde a ele sem cessar um coro de espíritos.
Nehmt denn hin, ihr schönen Seelen,
Assim, tomem com alegria, ó nobres almas,
froh die Gaben schöner Kunst.
estes presentes da mais bela arte.
Wenn sich Lieb' und Kraft vermählen,
Quando o amor e a força são unidos,
lohnt den Menschen Göttergunst.
a humanidade é recompensada com a graça divina
Nenhum comentário:
Postar um comentário